Danske undertekster

På denne side kan du læse mere om, hvordan de danske undertekster virker på dine tv-kanaler og om, hvad du skal gøre, hvis ikke det virker.

Når du i dag ser NRK1, SVT1, SVT2, ARD og ZDF i Danmark, er der danske undertekster på en stor del af udsendelserne.

Der findes selvfølgelig udsendelser, som det ikke kan lade sig gøre at tekste: nyheder, liveprogrammer og enkelte produktioner, som tv-stationerne ikke har fulde rettigheder til. Men ser man bort fra dem, er der faktisk danske undertekster på langt størstedelen af kanalernes egenproducerede film og serier.

En række tv-udbydere tilbyder de danske undertekster på et udvalg af programmer på NRK1, SVT1, SVT2, ARD og ZDF. Det gælder YouSee, Stofa, Waoo, Boxer og hos de fleste antenne- og boligforeninger.

Hvis underteksterne ikke kommer på automatisk, kan du tjekke indstillingerne på dit tv. Indstillingerne varierer alt efter, hvilken tv-udbyder du har, hvordan du modtager dit tv-signal, og hvilket mærke dit tv er. Derfor anbefaler vi, at du kontakter din tv-udbyder for teknisk support, hvis du ikke kan få det til at virke.

I nogle tilfælde kan problemer med underteksterne skyldes tekniske udfordringer hos tv-kanalen. I disse tilfælde kontakter vi den pågældende tv-station og gør dem opmærksomme på problemet.

Hvilke udsendelser på NabolandsKanalerne der sendes med danske undertekster, kan du se i vores tv-guide. Skal du have en hurtig programanbefaling, så kig forbi forsiden, hvor vi fremhæver de bedste tekstede programmer.

De danske undertekster er et fælles projekt

Dansk tekstning af en lang række udsendelser på SVT1, SVT2, NRK1, ARD og ZDF har faktisk stået på i mere end ti år. Tekstningen er blevet til i et non-profit-samarbejde mellem en række tv-udbydere og antenne- og boligforeninger og på initiativ af kunstnere og kulturproducenter i regi af Copydan Verdens TV. Tekstningen finansieres via egenbetaling hos den enkelte tv-seer til en pris af knap én krone om måneden.

Det er alt fra film, serier og underholdningsshows til videnskabsprogrammer og dokumentarfilm, som tekstes. I vores tv-guide kan man se alle NabolandsKanalernes programmer omtalt på dansk – og se, hvilke der får danske undertekster.

Driller teknikken?

Oplever du problemer med de danske undertekster, er du naturligvis altid velkommen til at kontakte os. Men husk at tjekke indstillingerne på dit tv. Det hænder at indstillingerne ændres automatisk, hvis din tv-boks eksempelvis er blevet opdateret.

Det er vigtigt for os at sige, at vi ikke kan udbedre problemer med underteksterne direkte, da det ikke er os, der implementerer undertekster på udsendelserne. Det gør derimod tv-stationerne i Norge, Sverige og Tyskland, som sender en kode med tv-signalet til Danmark, så de danske undertekster kan blive vist på skærmen hjemme i din stue.

Vi forsøger altid at lokalisere problemer, der har med underteksterne at gøre, for på den måde at komme fremtidige udfordringer i forkøbet.

Find din næste tv-oplevelse på NabolandsKanalerne

Med danske undertekster

Kig i TV Guiden

RELATEREDE TV-TIPS